英語なぞなぞ連載②—なぞなぞ編—

本日もなぞなぞ連載①に続いて、英語のなぞなぞを出題します。幼少期の筆者は友達から出題されたなぞなぞの粗を探してケチをつける、まさにへそ曲がり(twisted)でしたが、今回は正統派で面白く、そして皆さんに「使える」学びを提供できるなぞなぞを考えてきました!是非、期待をしてお楽しみください!

さて、皆さんは「なぞなぞ」といえばこれを思い浮かべるのではないでしょうか!

「パンはパンでも食べられないパンはな~んだ」

このように、日本のなぞなぞには、同じ読み方なのに意味が異なることを利用したものが多くあります。今回はこの日本流なぞなぞを英語にアレンジして出題します!(ヒント:「同音異義」に注意!!)

「Who can raise somethings without lifting them up?」

答えは「解答解説編」に続きます!

(文責:髙橋大智)